Məlumat

Tatsuro Yamashitanın "Milad gecəsi" üçün sözləri

Tatsuro Yamashitanın "Milad gecəsi" üçün sözləri

Budur Tatsuro Yamashitanın Yapon dilində romaji tərcüməsi ilə "Milad gecəsi" üçün sözləri. Youtube-da "Milad gecəsi" mahnısını da eşidə bilərsiniz. İngilis versiyası var; sözlər Yapon versiyasının hərfi tərcüməsi olmasa da.

クリスマスイブ

雨は夜更け過ぎに 雪へと変わるだろう

Səssiz gecə, Müqəddəs gecə

きっと君は来ない ひとりきりのクリスマスイブ

Səssiz gecə, Müqəddəs gecə

心深く 秘めた想い 叶えられそうもない

必ず今夜なら 言えそうな気がした

Səssiz gecə, Müqəddəs gecə

まだ消え残る 君への想い 夜へと降り続く

街角にはクリスマスツリー 銀色のきらめき

Səssiz gecə, Müqəddəs gecə

Romaji Tərcümə

Ame wa yofukesugi ni yuki e to kawaru darou

Səssiz gecə, Müqəddəs gecə

Kitto kimi və konai hitorikiri yox kurisumasu-ibu

Səssiz gecə, Müqəddəs gecə

Kokoro fukaku himeta omoi kanaeraresoumo nai

Kanarazu konya nara iesouna ki ga shita

Səssiz gecə, Müqəddəs gecə

Mada kienokoru kimi e yox omoi yoru e furitsuzuku

Machikado niwa kurisumasu-tsurii giniro yox kirameki

Səssiz gecə, Müqəddəs gecə

Lüğət

雨 (ame): yağış

夜 更 け (yofuke): gec gec

雪 (yuki): qar

変 わ る (kawaru): dəyişmək

君 (kimi): sən

ひ と り き り (hitorikiri): hamınız özünüz

秘 め た (himeta): gizli, gizli

か な え る (kanaeru): vermək, duaya cavab vermək

必 ず (kanarazu): əlbətdə

今夜 (konya): bu axşam

消 え 残 る (kienokoru): toxunulmamış qalmaq

街角 (machikado): bir küçə küncü

銀色 (kiniro): gümüş (rəng)

き ら め き (kirameki): parıldayan, parıldayan