Məsləhətlər

Yapon dilində "~ Ba" şərti formadan necə istifadə olunur

Yapon dilində "~ Ba" şərti formadan necə istifadə olunur

Sumeba Miyako: Yapon atası

"Sumeba Miyako" (住 め ば 都 gedən bir Yapon atası var. Tərcümə, "Əgər orada yaşayırsansa, paytaxtdır." "Miyako", "paytaxt şəhəri" deməkdir, eyni zamanda "ən yaxşı yer" mənasını verir. Buna görə, "Sumeba Miyako", nə qədər əlverişsiz və xoşagəlməz bir yer olmasına baxmayaraq, bir dəfə orada yaşamağa öyrəşsəniz, sonda sizin üçün ən yaxşı yer olduğunu düşünəcəksiniz.

Bu atalar sözləri insanın öz ətrafına uyğunlaşa biləcəyi fikrinə söykənir və tez-tez çıxışlarda sitat gətirilir və s. Düşünürəm ki, bu cür fikir səyahətçilər və ya xarici ölkədə yaşayan insanlar üçün çox faydalıdır. Bu atalar sözünün ingilis dilindəki ekvivalenti "Hər quş öz yuvasını ən yaxşı sevir" demək olardı.

"Tonari no shibafu wa aoi (隣 の 芝 生 は 青 い)" əks mənada bir atalar sözləridir. "Qonşunun çəmənliyi yaşıldır" deməkdir. Nə verdiyinizdən asılı olmayaraq, heç vaxt məmnun olmursunuz və davamlı olaraq başqaları ilə müqayisə aparın. "Sumeba Miyako." Duyğusu ilə tamamilə fərqlidir. Bu atalar sözünün ingilis dilindəki ekvivalenti "Ot həmişə digər tərəfdən yaşıl olar" deyərdi.

Yeri gəlmişkən, Yapon dilindəki "ao", vəziyyətdən asılı olaraq ya mavi, ya da yaşıl rəngdə ola bilər.

Şərti "~ ba" forması

Şərti "~ ba" forması, "Sumeba Miyako" bir birləşmədir, bu, əvvəlki bəndin bir şərt ifadə etdiyini göstərir. Bəzi nümunələr.

* Ame ga fureba, iki il əvvəl.雨 が 降 れ ば 、 散 歩 に 行 き ま せ ん。 -Yağış yağsa, gəzməyə getmərəm.
* Kono kusuri o nomeba, kitto yoku narimasu.こ の 薬 を 飲 め ば 、 き っ と よ く な り ま す。 -Bu dərmanı alsanız, mütləq yaxşılaşacaqsınız.

Şərti "~ ba" şəklini necə düzəldəcəyimizi araşdıraq.

  • 1-ci qrup, 2-ci qrup və nizamsız fe'llər: Son "~ u" sözünü "~ eba" ilə əvəz edin. Iku 行 く (getmək) -ikeba
    Hanasu 話 す (danışmaq) -hanaseba
    Miru 見 る (görmək) -mireba
    Kiru 着 る (geyinmək) -kireba
    Taberu 食 べ る (yemək) -tabereba
    Kuru 来 る (gəlmək) -kureba
    Suru す る (etmək) -sureba
  • I-sifət: Son "~ i" sözünü "~ kereba" ilə əvəz et. Chiisai 小 さ い (kiçik) -chiisakereba
    Takai 高 い (bahalı) -takakereba
  • Sifət: "da" sözünü "nara (ba)" ilə əvəz et. "Naraba" nın "ba" sı tez-tez silinir. Yuumei da 有名 だ (məşhur) -yuumei nara (ba)
    Shizuka da 静 か だ (sakit) -shizuka nara (ba)
  • Be-verb: Sözü "nara (ba)" ilə əvəz et. "Naraba" nın "ba" sı tez-tez silinir. Amerika-jin da ア メ リ カ 人 だ -amerika-jin nara (ba)
    Gakusei da 学生 だ -guseuse nara (ba)

Mənfi şərti mənası "istisna olmaqla" deməkdir.

  • Anata gaanakereba, izləyin.あ な た が 行 か な け れ ば 、 私 も 行 き ま せ ん。 - Getməsən, mən də getmərəm.

Şərti "~ ba" formasından istifadə edən bəzi nümunələr.

  • Kono hon o yomeba, wakarimasu.こ の 本 を 読 め ば 、 わ か り ま す。 -Bu kitabı oxusan, başa düşərsən.
  • Kuukou e wa kuruma de ikeba, nijuppun de tsukimasu.空港 へ は 車 で 行 け ば 、 二 十分 で つ き ま す。 -Maşınla getsəniz, 20 dəqiqədən sonra hava limanına gələ bilərsiniz.
  • Mou sukoshi yasukereba, kaimasu.も う 少 し 安 け れ ば 、 買 い ま す。 -Mən bir az ucuz olsa alacağam.
  • Hayaku okinakereba, gakkou ni okuremasu yo.早 く 起 き な け れ ば 、 学校 に 遅 れ ま す よ。 -Əgər erkən qalmasan, məktəbə gec qalacaqsan.
  • Okanemochi naraba, ano kuruma mo kaeru deshou.お 金 持 ち な ら ば 、 あ の 車 も 買 え る で し ょ う。 -Əgər zənginsinizsə, o avtomobili də ala bilərsiniz.

İdiomatik ifadə: "~ ba yokatta"

Şərti “~ ba” formasından istifadə edən bəzi idiomatik ifadələr var. + "~ Ba yokatta ~ ば よ か っ た" feli, "Kaş ki bunu edəydim ~" deməkdir. "Yokatta" "yoi (yaxşı)" sifətinin qeyri-rəsmi keçmiş zamandır. Bu ifadə tez-tez "aa (oh)" və cümlə bitən hissəcik "naa" kimi ilhamverici bir sözlə istifadə olunur.

  • Kare to isshoni nihon ni ikeba yokatta.彼 と 一 緒 に に に 行 け ば よ か っ た。 - Kaş ki, onunla birlikdə Yaponiyaya getdim.
  • Sensei ni kikeba yokatta.先生 に 聞 け ば よ か っ た。 -Mən müəllimimdən istəsəydim.
  • Aa, şüar tabereba yokatta naa.あ あ 、 も っ と 食 べ れ ば よ か っ た な あ。 - Kaş ki, daha çox yeməyim.
  • Denwa shinakereba yokatta.電話 し な け れ ば よ か っ た。 - Kaş ki çağırmasaydım.